Как Шавуот стал праздником дарования Торы

Евгений Левин 30 мая 2017
Поделиться

Праздник Шавуот – один из трех «праздников Паломничества», когда все еврейские мужчины должны были «предстать перед Б‑гом, Всесильным твоим, в месте, которое Он изберет» (Дварим, 16:16). Он получил свое название потому, что наступает после того, как отсчитано семь недель («шева шавуот») от праздника Песах. Всевышний, избирая нас для великой миссии, поклялся, что не заменит нас никаким другим народом, а мы поклялись, что никогда не откажемся от Торы и от служения Ему. Эти две клятвы (на иврите «швуот») – еще одно объяснение названию праздника Шавуот. Мудрецы называют этот праздник «Ацерет», то есть «Собрание» или «День завершения праздника». Подобно этому последний, восьмой, день праздника Суккот называется «Шмини ацерет», то есть «Собрание (на) восьмой (день)». В Шавуот завершается череда праздников, которые мы отмечаем в память о процессе «рождения» народа Израиля – от Исхода из Египта до Дарования Торы.

Все праздники паломничества изначально связаны с сельскохозяйственным циклом. В Песах начинали убирать озимый ячмень; в Суккот заканчивали сбор урожая. Не был исключением и Шавуот. Это подчеркивается двумя другими его названиями: Хаг а-кацир – «Праздник жатвы» – и Йом а-бикурим – «День первых плодов», ибо он совпадает с началом жатвы пшеницы и сбором плодов, которые приносили в Храм в качестве благодарственной жертвы. Начиная с Шавуот можно было использовать новый урожай озимой пшеницы. Кроме того, после этого праздника в Храм начинали приносить первинки плодов земли Израиля – бикурим.

Сельскохозяйственный аспект осеннего праздника Суккот не был забыт на протяжении веков изгнания, а вот Песах и Шавуот ждала совсем другая судьба. В еврейском сознании они ассоциируются лишь с величайшими событиями истории человечества: Исходом и его кульминацией – Дарованием Торы.

В Песах мы празднуем Исход из Египта, о чем прямо сказано в Торе. Об этом событии напоминают и заповеди, связанные с праздником: пасхальная жертва (в память об агнце, которого евреи принесли в жертву накануне Исхода), маца, запрет есть квасное («ибо тесто еще не скисло, потому что они выгнаны были из Египта и не могли медлить» [Шмот, 12:39]), наконец, заповедь, запрещающая рассказывать в этот день об Исходе.

Но с Шавуот дело обстоит иначе. Нет ни одной специфической заповеди, связанной с этим праздником. Предписания Шавуот подчеркивают исключительно сельскохозяйственный аспект этого дня. Пока существовал Храм, в Шавуот совершалось специальное хлебное жертвоприношение, испеченное из зерен нового урожая: «От жилищ ваших принесите два хлеба возношения; из двух десятых частей эфы тонкой пшеничной муки должны они быть, квашеными да будут они испечены, это первинки Г-споду» (Ваикра, 23:17).

Кроме того, в Торе нигде прямо не сказано, в какой день следует праздновать Шавуот. Пятикнижие лишь сообщает, каким образом можно вычислить эту дату относительно Песаха. Причем это сделано в неоднозначной форме, что дало повод для многочисленных споров и разногласий: «И отсчитайте себе ми-махарат а-шабат, от дня приношения вами омера возношения, семь недель; полными да будут они. До дня после седьмой недели отсчитайте пятьдесят дней и принесите новое хлебное приношение Г‑споду… И провозглашайте в тот самый день: священное собрание да будет у вас; никакой работы не делайте» (Ваикра, 23:15-16, 21).

В большей части изданий Торы слова «ми-махарат а-шабат» переводят как «от второго дня праздника (Песах)». Это прочтение соответствует еврейской религиозной практике, согласно которой Шавуот наступает на пятидесятый день после Песаха (отсюда – русское название праздника «Пятидесятница»). Однако основное значение слова «шабат» – «суббота». Поэтому эти слова можно понять иначе – пятьдесят дней следует отсчитывать от первой субботы после Песаха. То есть, если Песах, к примеру, выпал на воскресенье – следует подождать почти неделю, дождаться первого шабата и только тогда начать отсчет дней и недель.

В конце эпохи Второго храма вопрос о том, когда следует праздновать Шавуот, стал одной из основных причин разногласий между двумя главными религиозными течениями того времени, прушим и цдуким, фарисеями и саддукеями. Саддукеи, следуя букве Писания, полагали, что «шабат», о котором говорит Тора, – это первая суббота после праздника Песах. Фарисеи же утверждали, что слово «шабат» в Писании может означать как субботний, так и праздничный день, поскольку созидательный труд в эти дни равно запрещен, и Тора имеет в виду сам праздник Песах.

Как мы знаем, благодаря полемическому таланту рава Йоханана бен Закая (Вавилонский Талмуд, Менахот, 65а-б) победа в конце концов осталась за фарисеями. Пятидесятый день «от второго дня праздника Песах» всегда приходится на 6 сивана. Поэтому Шавуот, подобно остальным еврейским праздникам, получил «постоянную прописку» в еврейском календаре.

Чтобы понять, какое значение имела эта победа для формирования традиций праздника Шавуот, нам следует уяснить, каким образом мудрецы пришли к выводу, в какой день произошло Дарование Торы. К счастью, это не трудно, поскольку всю работу за нас проделал великий комментатор Раши в своем комментарии к 19‑й главе книги Шмот. Поэтому нам нужно лишь прочитать соответствующий отрывок вместе с Раши.

Для удобства читателей сделаем это в виде таблицы:

Шмот, 19:1-12 Комментарий Раши
1 На третий месяц по выходе сынов Израиля из страны египетской, в этот день они пришли в пустыню Синай. …В этот день…
В первый день нового месяца…
(Шабат, 86б)
3 А Моше поднялся к Б-гу, и Г-сподь воззвал к нему с горы, сказав: «Так скажи дому Яакова и говори сынам Израиля: А Моше поднялся…
На следующий день [после того, о котором говорят стихи 1 и 2]. И все [его восхождения на Синай] были ранним утром, как сказано: «…и встал Моше рано утром…»
(Шабат, 86б)
4 “Вы видели, что Я сделал Египту; а вас Я нес на орлиных крыльях и принес вас к Себе.
5 А теперь, если вы будете слушаться Моего голоса и соблюдать союз со Мной, то вы Мне будете сокровищем среди всех народов, ведь вся земля – Моя;
6 а вы будете у Меня царством священников и святым народом”. Вот эти слова, которые ты скажешь сынам Израиля».
7 И пришел Моше, и созвал старейшин народа, и изложил им все эти слова, которые Г-сподь заповедал ему.
8 И весь народ вместе ответил так: «Все, что говорил Г-сподь, исполним!» А Моше передал слова народа Г-споду. …А Моше передал слова народа и т. д.

[Это было] на следующий день, в третий день, ведь [Моше] поднимался [на гору] ранним утром.

(Шабат, 87а)

9 И Г‑сподь сказал Моше: «Я приду к тебе в гуще облака, чтобы народ слышал, как Я буду говорить с тобой, и тебе также поверят навсегда». И передал Моше слова народа Г‑споду. …И передал Моше и т. д.
[Это было] на следующий день, на четвертый день месяца.
10 И Г‑сподь сказал Моше: «Иди к народу и освяти их сегодня и завтра, пусть выстирают одежды свои, …И освяти их…
…И подготовь их. [Передай им], чтобы готовились сегодня и завтра
11 и пусть будут готовы к третьему дню, потому что в третий день, на глазах всего народа, Г-сподь сойдет на гору Синай. …К третьему дню…
Это был шестой день месяца. А в пятый день Моше построил жертвенник у подножия горы и двенадцать обелисков, обо всем этом сказано ниже. [Почему же события шестого дня описаны в девятнадцатой главе, а пятого – в двадцать четвертой?] Потому что в тексте Торы хронологическая последовательность соблюдается не всегда.
(Мехильта, разд. Баходеш, 3)

Третий месяц еврейского календаря – сиван, поскольку, согласно велению Торы, отсчет месяцев ведется с нисана, месяца Исхода. Таким образом, в соответствии с расчетами мудрецов, Синайское откровение свершилось 6 сивана. То есть именно в тот день, когда оканчивается заповеданный отсчет семи недель от Песаха!

Как мы уже сказали, в Торе Шавуот упоминается только как праздник, связанный с сельскохозяйственным циклом. Для крестьянина, обрабатывавшего свой надел где-нибудь в Иудее или Галилее, смысл этого праздника был понятен и «вещественен». Отпраздновав Шавуот, он брал серп и шел жать пшеницу. Однако уже в эпоху Второго храма все больше евреев переселялись в города. Кроме того, множество евреев проживало в странах диаспоры, чей сельскохозяйственный календарь отличался от палестинского. Нетрудно догадаться, что для этих людей сельскохозяйственный смысл праздника мало что значил. Но праздник не утратил своего значения, став исключительно праздником Дарования Торы. Шавуот сохранил актуальность для каждого еврея, где бы он ни жил и чем бы ни занимался.

Все заповеди Шавуот – хлебное приношение, бикурим и т. д. – были связаны с Храмом. Соответственно, после разрушения Храма выполнение этих заповедей стало невозможно. Однако празднование Шавуот как годовщины Дарования Торы привело к возникновению обычаев, которых можно придерживаться независимо от обстоятельств времени и места.

Наиболее популярный из этих обычаев – провести всю праздничную ночь бодрствуя, посвящая ее учебе. Основополагающая книга каббалы «Зоар» говорит о ночи праздника Шавуот: «Праведники прошлых поколений не спали в эту ночь, проводя ее за изу­чением Торы». Следуя этому обычаю, мы не спим в ночь Шавуот, во многих общинах принято читать в это время специальный сборник текстов, «Тикун лейль Шавуот». Буквальное значение слова «тикун» – «исправление». Сказано, что в ночь перед Дарованием Торы у горы Синай сыны Израиля, наши с вами прадеды, спали спокойным сном. Можно было бы предполагать, что они будут бодрствовать, ожидая рассвета, но этого не случилось. Мы исправляем их «ошибку», проводя всю ночь за изучением Торы.

В Средние века в общинах Европы возник другой интересный обычай – в Шавуот маленькие дети получали свой первый урок Торы. Впервые эта практика упоминается в трудах рава Элиэзера из Вормса (1160–1230). По его словам, именно в Шавуот еврейских детей впервые приводили в хедер, где учитель знакомил их с еврейским алфавитом. А чтобы учение шло веселее, буквы намазывали медом и давали детям его слизнуть.

По обычаю во время утренней трапезы в Шавуот едят молочную пищу – в память о том, что сразу после Дарования Торы, получив законы о запрещенной пище, сыны Израиля не могли пользоваться посудой, пока не откошеровали ее, поэтому они ели только молочное. А поскольку дело было в субботу, то очистить посуду и приготовить кошерное мясо им удалось только на следующий день.

В праздник Шавуот в синагоге читают главу Торы, в которой говорится о ее даровании, а Десять заповедей читают на особый мотив: он должен напомнить нам о голосе Всевышнего, услышанном тогда нашими предками.

Поэтому принято для слушания Десяти заповедей, ежегодного принятия Торы, приводить в синагогу детей, даже самых маленьких.

(Опубликовано в №205 , май 2009)

Поделиться

Почему время между праздниками Песах и Шавуот траурное?

Согласно принятой всеми еврейскими общинами мира традиции, между праздниками Песах и Шавуот (в отдельных общинах – Песахом и днем Лаг ба-омер) евреи придерживаются некоторых траурных обычаев: не играют свадеб, не подстригают волосы, не устраивают празднеств и т. п. В этой статье мы поговорим о происхождении этого обычая.

Путеводитель по празднику Шавуот

Серия «Библиотека еврейских текстов» в преддверии праздника Шавуот порадовала читателей новинкой: первым полным переводом на русский язык «Тикун лейль Шавуот» — сборника отрывков из книг Танаха, составленного мудрецами для чтения в ночь Шавуот, праздника дарования Торы. Книга содержит обширный научный аппарат — по сути книгу о книге, подготовленную Меиром Левиновым. Мы предлагаем вниманию читателей фрагмент этого текста, рассказывающий о Десяти заповедях.

Каббалисты XVI–XVII веков. Цфат и Иерусалим

«Желающий обрести мудрость пусть обратится к югу, а желающий разбогатеть пусть обратится к северу. И вот знак: стол — на севере, а менора — на юге» . А теперь я спрошу тебя: что делать тому, кто хочет быть и мудрым, и богатым? Ведь между севером и югом — огромное расстояние. Если же человек сделает себя ничем, он станет духовной сущностью. А поскольку духовные сущности не занимают места и не ограничены законами пространства, они могут быть сразу и там и там.