День пятый

Мецора

Каждый день мы учим отрывок из недельной главы Торы, соответствующий этому дню, с комментариями, содержащими в себе самые ценные и глубокие объяснения смысла Письменной Торы

Глава 14

  1. Таков закон о всякой язве проказы, о парше,
    זֹ֖את הַתּוֹרָ֑ה לְכָל־נֶ֥גַע הַצָּרַ֖עַת וְלַנָּֽתֶק
  2. о проказе на одежде и на доме,
    וּלְצָרַ֥עַת הַבֶּ֖גֶד וְלַבָּֽיִת
  3. об опухоли, лишае и пятне —
    וְלַשְׂאֵ֥ת וְלַסַּפַּ֖חַת וְלַבֶּהָֽרֶת
  4. чтобы указать, когда что-либо нечисто, а когда —чисто. Таков закон о проказе.
    לְהוֹרֹ֕ת בְּי֥וֹם הַטָּמֵ֖א וּבְי֣וֹם הַטָּהֹ֑ר זֹ֥את תּוֹרַ֖ת הַצָּרָֽעַת
    Раши

    чтобы указать, в какой день нечисто и в какой день чисто. это закон о проказе.

    להורת ביום הטמא ...чтобы указать, в какой день нечисто… – [закон указывает], в какой день признавать [дом] нечистым, а в какой – чистым.

     в стихе не имеется в виду «нечистый день», поскольку такое понятие бессмысленно.

Глава 15

  1. Господь сказал Моше и Аѓарону:
    וַיְדַבֵּ֣ר יְהֹוָ֔ה אֶל־משֶׁ֥ה וְאֶל־אַֽהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר
  2. — Передайте сынам Израиля: “Если у кого-нибудь будут гнойные выделения из члена —это истечение нечисто.
    דַּבְּרוּ֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַֽאֲמַרְתֶּ֖ם אֲלֵהֶ֑ם אִ֣ישׁ אִ֗ישׁ כִּ֤י יִֽהְיֶה֙ זָ֣ב מִבְּשָׂר֔וֹ זוֹב֖וֹ טָמֵ֥א הֽוּא
    Раши

    и господь сказал моше и аѓарону так: «говорите сынам израиля и скажите им: истечение всякого человека, если будет истечение [выделений] из его плоти, нечисто.

    כי יהיה זב «…если будет истечение…» – может быть, не имеет значения, откуда течет [гной, и имеющий выделения все равно] будет нечист? нет, сказано: «…из его плоти – מבשרו мибсаро…» – [из определенной части плоти], а не из всего тела.

    тора сама провела различие между одной плотью и другой [то есть между разными частями тела], поэтому я могу утверждать следующее: тора описывает скверну истечения у мужчины и у женщины. как у женщины малая скверна месячных см. ваикра, 15:19. исходит из того же места, что и тяжелая скверна истечения см. там же, 15:25. , так и у мужчин тяжелая скверна истечения выделений исходит из того же места, что и малая скверна поллюций см. там же, 15:16. ,  торат коѓаним, завим, 1. .

     в отличие от учения о проказе, приведенном в предыдущих главах, здесь идет речь не о необъяснимых с точки зрения медицины физических проявлениях духовного недуга, а о вполне известных и распространенных заболеваниях. в частности, уже в древности в «переводе семидесяти толковников» слизетечение идентифицировано как гонорея, gonorrhoea benigna.

    как приставка מ ми, так и окончание ו о в слове מבשרו мибсаро указывают на ограничительное толкование.

    из четырех видов выделений, упоминаемых раши, только об одном не указано, откуда именно оно происходит, – в истечении мужчины. место его возникновения устанавливается по аналогии.

    זובו טמא «…истечение… нечисто». – отсюда видно, что капля [выделений] оскверняет. [гной] истечения похож на жидкость [от замеса] ячменного теста, она не липкая и подобна белку испортившегося яйца. а семя вязко, клейко, как белок свежего яйца нида, 35б, 55а. .

     стих гласит: «… истечение… истечение… из его плоти, нечисто». избыточность второго слова «истечение» расширяет сферу действия закона: то есть нечист не только человек, страдающий истечением, но нечисто и само истечение. далее раши определяет различие между выделениями, создающими легкую скверну (поллюция) и тяжелую (гнойные выделения).

  3. Нечистота из-за истечения такова: источает ли плоть [человека] гной или его плоть закупорилась из-за гноя —это нечистота.
    וְזֹ֛את תִּֽהְיֶ֥ה טֻמְאָת֖וֹ בְּזוֹב֑וֹ רָ֣ר בְּשָׂר֞וֹ אֶת־זוֹב֗וֹ אֽוֹ־הֶחְתִּ֤ים בְּשָׂרוֹ֙ מִזּוֹב֔וֹ טֻמְאָת֖וֹ הִֽוא
    Раши

    и вот в чем его скверна при истечении: когда его истечение сочится из плоти или когда его истечение закупоривает плоть – это его скверна.

    רר «…сочится…» – [этот глагол происходит от того же корня, что и]

    слово ריר рир – «слюна», «слизь», текущие из тела [больного].

    את זובו «…его истечение…» – [оно прозрачно], как слюна, которая выделяется прозрачной.

    או החתים «…закупоривает…» – густые выделения закупоривают уретру, плоть закупорена его выделениями. таково прямое значение [стиха].

    а мидраш таков: первый стих говорит о двух обнаружениях [выделений] и объявляет человека нечистым, как сказано: «…истечение всякого человека, если будет истечение [выделений] из его плоти, нечисто» ваикра, 15:2. .

    что это значит? после того как дважды видел выделения – он нечист, а после третьего должен принести жертву мегила, 8а; нида, 43б. .

     раши основывает свой комментарий на мидраше, сравнивающем стихи 2 и 3 этой главы:

    (2) «…истечение всякого человека, если будет истечение [выделений] из его плоти, нечисто».

    в этом стихе слово «истечение» повторяется дважды, и после этого стоит слово «нечисто».

    (3) «и вот в чем его скверна при истечении: когда его истечение сочится из плоти или когда его истечение закупоривает плоть – это его скверна».

    (14) «и на восьмой день он возьмет себе двух горлиц или двух молодых голубей. и придет перед господом, ко входу шатра собрания, и отдаст их священнику».

    в стихе 3 трижды повторяется слово «истечение», а после него, в стихе 14, сказано о жертвенных голубях. отсюда делают вывод, что тот, кто видел выделения дважды, нечист, а тот, кто видел трижды, – должен принести жертву.

  4. Любая постель, на которую лег имеющий истечение, нечиста, и всякая вещь, на которую он сел, нечиста.
    כָּל־הַמִּשְׁכָּ֗ב אֲשֶׁ֨ר יִשְׁכַּ֥ב עָלָ֛יו הַזָּ֖ב יִטְמָ֑א וְכָל־הַכְּלִ֛י אֲשֶׁר־יֵשֵׁ֥ב עָלָ֖יו יִטְמָֽא
    Раши

    всякое ложе, на которое ляжет имеющий выделения, нечисто, и всякая вещь, на которую он сядет, нечиста.

    כל המשכב «всякое ложе…» – [речь идет о любом ложе], на котором можно лежать.

    а может быть, [здесь речь идет] и о любой [иной вещи, на которой

    лежали], даже если она [обычно] используется для чего-то другого? нет, сказано: «на которое ляжет – ישכב ишкав»! не «на котором лежал – שכב шакав», а «на котором ляжет – ישכב ишкав», то есть [это сказано именно о ложе], на котором постоянно лежат. значит, из этого правила исключено [такое ложе, лежащему на котором могут] сказать: «встань, чтобы мы могли заняться нашим ремеслом, [используя то, на чем ты лежишь]» торат коѓаним, завим, 1. .

    אשר יֵשֵׁב «…на которую он сядет…» – сказано не יָשַב яшав – «сидел», но «…на которой постоянно сидит – יֵשֵׁב ешев». [стих говорит о вещи], постоянно предназначенной для [для сидения на ней] там же. .

     см. пред. комм. раши.

  5. Тот, кто прикоснется к его постели, должен будет выстирать свои одежды и омыться водою —и останется нечистым до вечера.
    וְאִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר יִגַּ֖ע בְּמִשְׁכָּב֑וֹ יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב
    Раши

    и тот, кто прикоснется к его ложу, должен выстирать свои одежды и омыться водой и будет нечист до вечера.

    ואיש אשר יגע במשכבו «и тот, кто прикоснется к его ложу…» – отсюда мы заключаем, что [прикосновение к] ложу оскверняет сильнее, чем прикосновение [к любому иному предмету, которого касался имеющий выделения]. это [ложе] становится первоисточником скверны так называемый «отец скверны» – אב הטומאה. вторичная скверна называется «порождением» – תולדה. и оскверняет [не только прикоснувшегося] человека, [но] и [его] одежды. а любая другая вещь, которой касался имеющий выделения, кроме ложа, [несет лишь] вторичную скверну и оскверняет [при прикосновении] только еду и напитки торат коѓаним, завим, 2. .

  6. Тот, кто сядет на вещь, на которой сидел имеющий истечение, должен будет выстирать свои одежды и омыться водою —и останется нечистым до вечера.
    וְהַיּשֵׁב֙ עַל־הַכְּלִ֔י אֲשֶׁר־יֵשֵׁ֥ב עָלָ֖יו הַזָּ֑ב יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב
    Раши

    и тот, кто сядет на вещь, на которой сидел имеющий выделения, должен выстирать свои одежды и омыться водой и будет нечист до вечера.

    והישב על הכלי «и тот, кто сядет на вещь…» – [сиденье оскверняет], даже если [человек, сидящий на нем], его не коснулся. даже [если

    он не сидит непосредственно на том, на чем сидел имеющий выделения, но на этом сиденье лежат еще] десять предметов один на другом, все они [в равной мере] оскверняют [каждого, кто] сядет на них. и таков же [закон по отношению к] ложу там же. .

     комментарий вызван тем, что в предыдущем стихе идет речь о прикосновении к ложу, а здесь только о сидении, без упоминания соприкосновения.

  7. Тот, кто прикоснется к телу имеющего истечение, должен будет выстирать свои одежды и омыться водою —и останется нечистым до вечера.
    וְהַנֹּגֵ֖עַ בִּבְשַׂ֣ר הַזָּ֑ב יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב
  8. Если имеющий истечение плюнет на чистого, тот должен будет выстирать свои одежды и омыться водою —и останется нечистым до вечера.
    וְכִֽי־ יָרֹ֥ק הַזָּ֖ב בַּטָּה֑וֹר וְכִבֶּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב
    Раши

    и если имеющий выделения плюнет на чистого, тот должен выстирать свои одежды и омыться водой и будет нечист до вечера.

    וכי ירק הזב בטהור «и если имеющий выделения плюнет на чистого…» – если [чистый] коснется [слюны имеющего выделения] или [эта слюна попала на] его ношу – [чистый осквернится]. потому что слюна оскверняет переносящего ее там же; нида, 55б. .

  9. То, на чем имеющий истечение сидел верхом, нечисто.
    וְכָל־הַמֶּרְכַּ֗ב אֲשֶׁ֨ר יִרְכַּ֥ב עָלָ֛יו הַזָּ֖ב יִטְמָֽא
    Раши

    и всякое седло, на котором ехал имеющий выделения, нечисто.

    וכל המרכב «и всякое седло…» – [это касается и тех частей седла, на которых имеющий выделения] не сидел. например, лэка, которая на французском языке называется аrсоn, становится нечистой в качестве части седла. а само седло, по-французски alves, нечисто, поскольку оно является сиденьем эрувин, 27а. .

     а законы о сидении мы изучили выше.

    название части седла, о которой говорит раши, мы перевели как лэка (на рисунке – л), за которую всадник держался руками. но возможно, речь идет о деревянном каркасе (на рисунке – к), который крепился к спине животного, а на нем устанавливалось сиденье:

    1. седло для лошади

    2. седло для верблюда

  10. Если какая-то вещь была под ним, то всякий, кто к ней прикоснется, останется нечистым до вечера, а тот, кто поднимет эту вещь, должен будет выстирать свои одежды и омыться водою —и останется нечистым до вечера.
    וְכָל־הַנֹּגֵ֗עַ בְּכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר יִֽהְיֶ֣ה תַחְתָּ֔יו יִטְמָ֖א עַד־הָעָ֑רֶב וְהַנּוֹשֵׂ֣א אוֹתָ֔ם יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־ הָעָֽרֶב
    Раши

    и всякий, кто прикоснется к чему-нибудь, что было под ним, будет нечист до вечера; и тот, кто понесет эти [вещи], должен выстирать свои одежды и омыться водой и будет нечист до вечера.

    וכל הנגע בכל אשר יהיה תחתיו «и всякий, кто прикоснется к чему-нибудь, что было под ним…» – [под кем?] под имеющим выделения. отсюда мы понимаем, что коснувшийся седла оскверняется, но он не должен выстирать одежды. значит, скверна ложа тяжелее скверны седла.

    והנושא אותם «…и тот, кто понесет эти…» – [что «эти»? все, что осквернено] имеющим выделения, его выделениями, слюной, спермой, мочой, все, на чем он лежал [или сидел, будь то] седло или сиденье. тот, кто несет это, оскверняется сам, и его одежда оскверняется торат коѓаним, завим, 2. .

     можно было бы подумать, что слова «...и кто понесет эти...» сказаны о седле, о котором шла речь только что. но по согласованию числа местоимения («эти», а не «это») раши делает вывод, что подразумеваются все перечисленные источники скверны.

  11. Если имеющий истечение прикоснется к кому-либо, не омыв рук водою, тот должен будет выстирать свои одежды и омыться водою —и останется нечистым до вечера.
    וְכֹ֨ל אֲשֶׁ֤ר יִגַּע־בּוֹ֙ הַזָּ֔ב וְיָדָ֖יו לֹֽא־שָׁטַ֣ף בַּמָּ֑יִם וְכִבֶּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב
    Раши

    и всякий, к кому прикоснется имеющий выделения, не омыв свои руки водой, должен выстирать свои одежды и омыться водой и будет нечист до вечера.

    וידיו לא שטף במים «…не омыв свои руки водой…» – пока [имеющий выделения] не окунулся [в микве, чтобы очиститься] от скверны, даже если выделения у него прекратились и он отсчитал семь дней [без выделений] см. ваикра, 15:13. , оскверняет всеми видами своей скверны. он должен омыться [в микве].

    тора назвала омовение [всего] тела [в микве] «омовением рук» – потому что во время такого омовения не требуется попадания воды в открытые полости [и складки] тела, но лишь на открытые его части, пример которых – руки торат коѓаним, завим, 2. .

     в стихе сказано об омовении рук, но у мудрецов была традиция, согласно которой только полное погружение в микве очищает имеющего выделения. раши, опираясь на мидраш, дает понимание стиха, не противоречащее этой традиции.

  12. Глиняный сосуд, к которому прикоснется имеющий истечение, следует разбить. А всякий деревянный сосуд, [к которому он прикоснется], следует помыть водой.
    וּכְלִי־חֶ֛רֶשׂ אֲשֶׁר־יִגַּע־ בּ֥וֹ הַזָּ֖ב יִשָּׁבֵ֑ר וְכָ֨ל־כְּלִי־עֵ֔ץ יִשָּׁטֵ֖ף בַּמָּֽיִם
    Раши

    а глиняный сосуд, к которому прикоснется имеющий выделения, должен быть разбит, а всякий деревянный сосуд должен быть выполоскан в воде.

    וכלי חרש אשר יגע בו הזב «а глиняный сосуд, к которому прикоснется имеющий выделения…» – может быть, [сосуд осквернится], даже [если имеющий выделения] коснулся [сосуда] снаружи? смотри далее в торат коѓаним там же, завим, 3. .

     этот мидраш доказывает из текста торы, что сосуд может быть осквернен только помещением скверны внутрь его, но не прикосновением снаружи.

  13. Когда истечение у человека прекратится, пусть он отсчитает семь дней после своего очищения, выстирает свои одежды, омоет свое тело в проточной воде —и будет чист.
    וְכִֽי־יִטְהַ֤ר הַזָּב֙ מִזּוֹב֔וֹ וְסָ֨פַר ל֜וֹ שִׁבְעַ֥ת יָמִ֛ים לְטָֽהֳרָת֖וֹ וְכִבֶּ֣ס בְּגָדָ֑יו וְרָחַ֧ץ בְּשָׂר֛וֹ בְּמַ֥יִם חַיִּ֖ים וְטָהֵֽר
    Раши

    а когда имеющий выделения очистится от своего истечения, пусть отсчитает себе семь дней очищения и выстирает свои одежды, и омоет тело в живой воде, и будет чист.

    וכי יטהר «а когда имеющий выделения очистится…» – когда прекратятся [выделения] там же. .

    שבעת ימים לטהרתו «…семь дней очищения…» – [это] семь дней, чистых

    от осквернения истечением, на протяжении которых не было выделений. эти дни должны следовать друг за другом подряд там же. .

     требование, чтобы чистые дни следовали друг за другом без перерыва, основано на начале стиха: «а когда... очистится...» – а если между чистыми днями есть дни с выделениями, нельзя сказать, что имеющий выделения очистился.

  14. На восьмой день пусть возьмет двух горлиц или двух молодых голубей, предстанет пред Господом у входа в Шатер Встречи и передаст их священнику.
    וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁמִינִ֗י יִקַּח־לוֹ֙ שְׁתֵּ֣י תֹרִ֔ים א֥וֹ שְׁנֵ֖י בְּנֵ֣י יוֹנָ֑ה וּבָ֣א| לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֗ה אֶל־פֶּ֨תַח֙ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וּנְתָנָ֖ם אֶל־הַכֹּהֵֽן
  15. Пусть священник принесет их в жертву: одну [птицу] —как жертву за грех, а другую —как жертву всесожжения. Так священник искупит человека пред Господом от истечения.
    וְעָשָׂ֤ה אֹתָם֙ הַכֹּהֵ֔ן אֶחָ֣ד חַטָּ֔את וְהָֽאֶחָ֖ד עֹלָ֑ה וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן לִפְנֵ֥י יְהֹוָ֖ה מִזּוֹבֽוֹ
Поделиться
Отправить

Еврейские старики поколения тшувы

Талмудические познания Менахема Соловья были известны далеко за пределами Ленинграда, не случайно Авром‑Абба послал меня к нему. Говорили, что Соловей знает наизусть не только весь Талмуд и комментарии к нему, но и ряд более поздних алахических постановлений (поским), а заодно и 16 томов Еврейской энциклопедии Брокгауза и Ефрона.

The Times of Israel: Израильские ученые варят новаторское «древнее пиво» из 5000‑летних дрожжей

Впервые из древних глиняных сосудов были извлечены, идентифицированы и воссозданы живые дрожжи, которые использовались для производства алкогольных напитков, употреблявшихся в древние времена. Это новаторское исследование открывает пути для других начинаний, которые позволят выявить остатки древних продуктов питания в древних сосудах и воссоздать их.

Преступая черту

Если следовать логике рабби Йеуды, коэну, летящему в самолете, необязательно было заворачиваться в пластик — ведь самолет как герметично замкнутый предмет должен считаться «движимым шатром» и, соответственно, защищать своих пассажиров от тумы. Однако я уже видел достаточно талмудических дискуссий, чтобы заподозрить, что все не так просто.