30 июля 20:21
31 июля 21:44

недельная глава: Экев

контекст

Глава 8
  1. Берегись же, не забывай Господа, твоего Бога, не уклоняйся от соблюдения Его заповедей, законов и установлений, которые я возвещаю тебе сегодня.
    הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֔ פֶּן־תִּשְׁכַּ֖ח אֶת־יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לְבִלְתִּ֨י שְׁמֹ֤ר מִצְוֹתָיו֙ וּמִשְׁפָּטָ֣יו וְחֻקֹּתָ֔יו אֲשֶׁ֛ר אָֽנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּֽוֹם
  2. Возможно, когда ты станешь есть досыта, возведешь хорошие дома и поселишься в них,
    פֶּן־תֹּאכַ֖ל וְשָׂבָ֑עְתָּ וּבָתִּ֥ים טֹבִ֛ים תִּבְנֶ֖ה וְיָשָֽׁבְתָּ
  3. когда у тебя станет много крупного и мелкого скота, когда у тебя будет много серебра и золота, да и всего [остального] будет у тебя вдоволь, —
    וּבְקָֽרְךָ֤ וְצֹֽאנְךָ֙ יִרְבְּיֻ֔ן וְכֶ֥סֶף וְזָהָ֖ב יִרְבֶּה־לָּ֑ךְ וְכֹ֥ל אֲשֶׁר־לְךָ֖ יִרְבֶּֽה
  4. то ты возгордишься и забудешь Господа, твоего Бога, Который вывел тебя из земли египетской, из дома рабства.
    וְרָ֖ם לְבָבֶ֑ךָ וְשָֽׁכַחְתָּ֙ אֶת־יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ הַמּוֹצִֽיאֲךָ֛ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֥ית עֲבָדִֽים
  5. Он вел тебя по великой и страшной пустыне, где [водятся] ядовитые змеи и скорпионы, где [сплошная] сушь и нет воды, — и Он извлек для тебя воду из кремневой скалы.
    הַמּוֹלִ֨יכְךָ֜ בַּמִּדְבָּ֣ר| הַגָּדֹ֣ל וְהַנּוֹרָ֗א נָחָ֤שׁ| שָׂרָף֙ וְעַקְרָ֔ב וְצִמָּא֖וֹן אֲשֶׁ֣ר אֵֽין־מָ֑יִם הַמּוֹצִ֤יא לְךָ֙ מַ֔יִם מִצּ֖וּר הַֽחַלָּמִֽישׁ
  6. Он кормил тебя в пустыне маном, о котором не знали твои праотцы. Он смирял и испытывал тебя — чтобы впоследствии сделать тебе добро.
    הַמַּֽאֲכִ֨לְךָ֥ מָן֙ בַּמִּדְבָּ֔ר אֲשֶׁ֥ר לֹא־ יָֽדְע֖וּן אֲבֹתֶ֑יךָ לְמַ֣עַן עַנֹּֽתְךָ֗ וּלְמַ֨עַן֙ נַסֹּתֶ֔ךָ לְהֵיטִֽבְךָ֖ בְּאַֽחֲרִיתֶֽךָ
  7. [Тогда, возможно,] ты подумаешь: ‘Я сам, своими силами и крепкой рукою, добыл себе это богатство!’
    וְאָֽמַרְתָּ֖ בִּלְבָבֶ֑ךָ כֹּחִי֙ וְעֹ֣צֶם יָדִ֔י עָ֥שָׂה לִ֖י אֶת־הַחַ֥יִל הַזֶּֽה
  8. Но вспомни Господа, твоего Бога, — ведь это Он дал тебе силу обрести богатство, исполняя Свой договор, как Он и поклялся твоим праотцам, как это и случилось сейчас.
    וְזָֽכַרְתָּ֙ אֶת־יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ כִּ֣י ה֗וּא הַנֹּתֵ֥ן לְךָ֛ כֹּ֖חַ לַֽעֲשׂ֣וֹת חָ֑יִל לְמַ֨עַן הָקִ֧ים אֶת־בְּרִית֛וֹ אֲשֶׁר־ נִשְׁבַּ֥ע לַֽאֲבֹתֶ֖יךָ כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה
  9. Если же вы забудете Господа, вашего Бога, и последуете за другими богами, если станете служить и поклоняться им, то сегодня я предостерегаю вас, что [тогда] вы непременно погибнете!
    וְהָיָ֗ה אִם־ שָׁכֹ֤חַ תִּשְׁכַּח֙ אֶת־יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וְהָֽלַכְתָּ֗ אַֽחֲרֵי֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וַֽעֲבַדְתָּ֖ם וְהִשְׁתַּֽחֲוִ֣יתָ לָהֶ֑ם הַֽעִדֹ֤תִי בָכֶם֙ הַיּ֔וֹם כִּ֥י אָבֹ֖ד תֹּֽאבֵדֽוּן
  10. Если вы не послушаетесь Господа, вашего Бога, то погибнете, как те народы, которые Господь уничтожает пред вами.
    כַּגּוֹיִ֗ם אֲשֶׁ֤ר יְהֹוָה֙ מַֽאֲבִ֣יד מִפְּנֵיכֶ֔ם כֵּ֖ן תֹּֽאבֵד֑וּן עֵ֚קֶב לֹ֣א תִשְׁמְע֔וּן בְּק֖וֹל יְהֹוָ֥ה אֱלֹֽהֵיכֶֽם
Глава 9
  1. Слушай, Израиль! Сегодня вы переходите через Иордан, чтобы прийти и изгнать народы, которые многочисленнее и сильнее вас, [которые живут в] больших городах с укреплениями до небес.
    שְׁמַ֣ע יִשְׂרָאֵ֗ל אַתָּ֨ה עֹבֵ֤ר הַיּוֹם֙ אֶת־הַיַּרְדֵּ֔ן לָבֹא֙ לָרֶ֣שֶׁת גּוֹיִ֔ם גְּדֹלִ֥ים וַֽעֲצֻמִ֖ים מִמֶּ֑ךָּ עָרִ֛ים גְּדֹלֹ֥ת וּבְצֻרֹ֖ת בַּשָּׁמָֽיִם
    Раши

    слушай, израиль! сегодня переходишь иордан, чтобы прийти и изгнать народы, которые многочисленнее и сильнее тебя, [овладеть] городами большими и укрепленными до небес;

    גדלים ועצמים ממך «…многочисленнее и сильнее тебя…» – ты силен, но они сильнее тебя сифрей, раздел экев, 50. .

  2. [Это] великий и высокорослый народ — великаны! Вы знаете о них и слышали, [как люди говорят:] ‘Кто устоит против великанов?’
    עַם־גָּד֥וֹל וָרָ֖ם בְּנֵ֣י עֲנָקִ֑ים אֲשֶׁ֨ר אַתָּ֤ה יָדַ֨עְתָּ֙ וְאַתָּ֣ה שָׁמַ֔עְתָּ מִ֣י יִתְיַצֵּ֔ב לִפְנֵ֖י בְּנֵ֥י עֲנָֽק
  3. Узнайте же сегодня, что Господь, ваш Бог, Сам идет перед вами, как огонь пожирающий! Он уничтожит их, Он низложит их перед вами, и вы изгоните их и быстро уничтожите, как и сказал вам Господь.
    וְיָֽדַעְתָּ֣ הַיּ֗וֹם כִּי֩ יְהֹוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ הוּא־הָֽעֹבֵ֤ר לְפָנֶ֨יךָ֙ אֵ֣שׁ אֹֽכְלָ֔ה ה֧וּא יַשְׁמִידֵ֛ם וְה֥וּא יַכְנִיעֵ֖ם לְפָנֶ֑יךָ וְהֽוֹרַשְׁתָּ֤ם וְהַֽאֲבַדְתָּם֙ מַהֵ֔ר כַּֽאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר יְהֹוָ֖ה לָֽךְ
Берл Лазар

В Торе все ответы

Накануне восшествия на престол Шломо видит сон: приходит к нему Б‑г и обещает дать любую вещь, какую тот попросит, — но только одну. Мальчик задумался. Попросить богатство? Царство с большими деньгами будет процветать. Попросить почет? Все люди будут уважать… Думал Шломо, думал и решил: «Г‑споди, дай мне мудрость!» На что Б‑г ему говорит: «Это правильный выбор: получишь мудрость — придут и богатство, и почет». Именно потому, что у царя Шломо была мудрость Торы, к нему приходили за советом люди со всего мира, и он решал всяческие проблемы.

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Недельная глава «Ваэтханан». Бесконечная игра

Мы должны развивать в себе совесть, чтобы она не позволяла нам причинять зло, наносить вред или обиду кому‑то другому, даже если правила разрешают нам это делать. Нравственная жизнь — бесконечная игра, не сводимая к правилам. Нам нужно научиться чутью на «то, что справедливо и угодно Г‑споду» и постараться, чтобы это чутье глубоко в нас укоренилось.

Борух Горин

Реб Йоэл

Учение хасидизма было его жизнью, его пищей, его миром. В определенном смысле он был единственным в нашем поколении. И вот такой великий ум, кажется, получал главное удовольствие в жизни, обучая ребят в ешиве. На его уроках всегда было не протолкнуться. В мои 18 мне повезло бывать на многих из них. Признаюсь, я почти ничего не понимал, но крох с этого стола вполне хватало, чтобы потом год ими жить.

Составитель Ишайя Гиссер. Перевод с английского и иврита Евгения Левина

Благословение и мир

Основное требование Всевышнего к браку — это чтобы молодые люди были действительно достойны друг друга, т. е. придерживались схожих взглядов и мировоззрения, а главное, чтобы они были решительно настроены создать настоящий еврейский дом на том единственно устойчивом фундаменте, который опирается на Тору и заповеди.

Йона Шнайдер

Мудрецы Мишны и Талмуда о мудрости народов

Хотя в Торе прямо не говорится о том, какое место в образовании нужно отвести внешним по отношению к ней знаниям, она содержит положения, на основании которых мудрецы Мишны и Талмуда определили границы подобной учебы. Мудрость народов, придерживавшихся язычества, доказала свою несостоятельность, привела их к краху. Поэтому не следует обращаться самому и направлять других к знаниям, которые могут увести с пути Торы и склонить к поклонению идолам

Адам Кирш. Перевод с английского Давида Гарта

В Талмуде умы полны Торой, а не чаши — жертвенной кровью

Раввинистический иудаизм стал возможен только в отсутствие Иерусалимского храма. Все институты и практики, которые нам сейчас представляются неотъемлемыми элементами классического иудаизма: изучение библейских текстов, синагога, синагогальная литургия, сам Талмуд, — возникли как реакция на разрушение Храма и прекращение храмовых жертвоприношений. За две тысячи лет мы так привыкли к иудаизму без Храма, что, если серьезно задуматься о перспективе его восстановления, храмовый иудаизм совершенно чуждая для нас сейчас религия.

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Недельная глава «Пинхас». Нравственные решения в противоположность политическим

История Пинхаса объясняет, в чем состояли разногласия между членами правительств в период пандемии. Наш нравственный долг в том, чтобы гарантировать святость жизни, но у нас есть и политический долг не только перед жизнью, но и перед «свободой и стремлением к счастью». Глобальная реакция на ковид‑19 хороша тем, что, пока опасность не начала отступать, практически все страны мира ставили нравственные соображения выше политических.

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Недельная глава «Балак». Скрытый смысл истории Бильама

Б‑г любит Израиль. Он любит Авраама. Он любит детей Авраама. Их поведение часто выводит Его из себя, но Он не может выбросить эту любовь из сердца. Он объясняет это пророку Ошеа: «И сказал мне Г‑сподь: “Поди вновь слюбись с женщиной, (хотя) и любима она другим и прелюбодействует; (полюби ее)”» (Ошеа, 3:1). Но где же в Торе Б‑г выражает эту любовь? В благословениях Бильама...

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Недельная глава «Хукат». Коэлет, Толстой и рыжая корова

Чтобы победить скверну соприкосновения со смертью, должен существовать обряд, который был бы выше рационального знания. Для этого и нужен обряд с рыжей коровой, при котором смерть растворяется в воде жизни, а те, кого окропляют этой водой, вновь очищаются, чтобы они могли войти на территорию Шхины и заново соприкоснуться с вечностью.

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой

Недельная глава «Корах». Как не спорить

В нашу эпоху спор не во имя Небес снова дал о себе знать в форме «культуры отмены» или «культуры призыва к ответу за свои слова»: в ней с помощью социальных медиа кому‑то устраивают бойкот, сочтя, что он или она поступили нехорошо, — иногда за действительно дурной поступок (например, за сексуальные домогательства), а иногда просто за несоответствие модной в этот момент морали.