День шестой

Мишпатим

Каждый день мы учим отрывок из недельной главы Торы, соответствующий этому дню, с комментариями, содержащими в себе самые ценные и глубокие объяснения смысла Письменной Торы

Глава 23

  1. Я пошлю перед вами ангела Своего, чтобы он хранил вас в пути и привел на то место, которое Я [вам] приготовил.
    הִנֵּ֨ה אָֽנֹכִ֜י שֹׁלֵ֤חַ מַלְאָךְ֙ לְפָנֶ֔יךָ לִשְׁמָרְךָ֖ בַּדָּ֑רֶךְ וְלַֽהֲבִ֣יאֲךָ֔ אֶל־הַמָּק֖וֹם אֲשֶׁ֥ר הֲכִנֹֽתִי
    Раши
    Ибн-Эзра

    вот, я посылаю перед тобой ангела, чтобы хранить тебя в пути и привести тебя в то место, которое я приготовил.

    הנה אנכי שולח מלאך «вот, я посылаю перед тобой ангела…» – тут им

    было возвещено, что в будущем они согрешат и всевышний скажет им: «…ведь я не пойду с вами…» шмот, 33:3. ,  танхума, 17; шмот раба, 32. ср. комм. рамбана к этому стиху.

     толкование мидраша, скорее всего, обусловлено фразеологическим сходством оборота, используемого в этом стихе, с выражением «и я пошлю перед тобой ангела…» шмот, 33:2. в 33-й главе. но возможно, комментарий раши вызван тем, что при описании исхода евреев из египта всячески подчеркивается, что всевышний сам вызволяет свой народ, не прибегая к посредничеству ангелов. почему же здесь упоминается ангел? не является ли это признаком «отдаления» народа от бога? комментарий раши снимает эти вопросы.

    אשר הכינותי «…которое я приготовил». – в то место, которое я предназначил дать вам. это – простое значение стиха. а мидраш таков: это сказано о том именно месте, над которым всевышний приготовил место себе. и это один из стихов, говорящих о том, что небесный храм находится в точности над земным танхума, 18. .

     раши разбирает глагол הכינותי ѓахиноти в двух его значениях: «приготовил» и «направил в точности на...». первая интерпретация указывает на землю израиля как на «место, которое приготовил» всевышний. вторая – на место земного храма, гору мория в иерусалиме. почему раши не ограничился первым, более простым комментарием и привел мидраш? потому что об эрец исраэль ясно, без намеков сказано ниже шмот, 23:23. .

    Вот, Я посылаю перед тобой ангела, чтобы хранить тебя в пути и привести тебя в то место, которое Я приготовил.

    Чтобы хранить тебя в пути От всякого зла.

    И привести тебя в то место Всевышний приказал Моше сказать евреям, что, если они будут соблюдать все сказанное выше, начиная с «Вы видели…» (Шмот, 20:19), Он приведет их в Страну [Кнаан].

    Которое Я приготовил Для тебя. Об этом сказано: «Когда Всевышний давал наделы народам…» (Дварим, 32:8), и я еще объясню это , достанется в будущем евреям. И [Он определил ее границы так], чтобы ее хватило для всех евреев»"].

    Вот, Я посылаю перед тобой ангела Сказал Авраѓам-испанец Это начало длинного эссе об ангелах, не относящегося прямо к этому месту в книге Шмот : «Вот, Я посылаю» речь мою против [Саадьи] Гаона, который выступил против более значительных, чем он, и горделиво сказал, что люди важнее ангелов Всевышнего и те сотворены ради людей См. Книга верований и мнений, гл. 4, стр. 150. См. также второй комментарий (смысл) к Берешит, 1:2, а также краткий комм. к Шмот, 25:7 . Он приводил в доказательство слова наших мудрецов, благословенной памяти «Праведники более велики, чем ангелы» (Санѓедрин, 93а) . Но они говорили это только об ангелах, которые творятся в каждое мгновение, и эти слова их — истина. Еще он приводил в доказательство слова из нашего стиха «Я посылаю перед тобой ангела» Значит, ангел менее важен, чем еврейский народ , но он забыл сказанное Всевышним царю Корешу: «Я перед тобой пойду» (Йешаяѓу, 45:2). И из слов «чтобы хранить тебя в пути» он делал вывод о том, что хранимый важнее хранящего. Но разве он не знал, что праотец наш Яаков, учитель наш Моше и царь наш Давид были стражами стад? Невозможно сказать, что их скот был важнее их. И сказано: «ведь не дремлет и не спит Страж Израиля» (Теѓилим, 121:4), «если Господь не хранит город…» (Теѓилим, 127:1). И Сам Всевышний сказал: «Я буду хранить тебя везде, куда бы ты ни пошел» (Берешит, 28:15). Писание уподобляет Всевышнего царю, Его ангелов — вельможам, а людей — слугам. Так сказано: «и князь персидского царства» (Даниэль, 10:13), «встанет Михаэль, великий князь» (Даниэль, 12:1), «только Михаэль, ваш князь» (Даниэль, 10:21). Если евреи важнее [ангела], почему он назван их князем? И [если люди важнее ангелов], как Всевышний мог велеть важным остерегаться менее важного, а ведь сказано: «остерегайся его» (Шмот, 23:21)? И в чем смысл слов «он не простит ваши проступки» (там же), ведь значительный не боится незначительного? Мы знаем, что среди людей нет более значительных, чем пророки, но даже Йеѓошуа, о котором [Всевышний] говорит: «Я поставлю им пророка из среды их братьев, подобного тебе» (Дварим, 18:18), увидев ангела, пал ниц, поклонился и сказал: «Что господин мой скажет рабу своему?» (Йеѓошуа, 5:14). Так же Зхарья См. Зхарья, 1:15 , и Даниэль сказал: «Как же сможет раб господина моего, [т. е. я], говорить с этим господином моим, [т. е. с ангелом]?» (Даниэль, 10:17). И женщина из Текоа говорила: «Ведь господин мой мудр, как ангел Божий» (Шмуэль II, 14:20), а ведь не ругать Давида она собиралась Если ангелы ниже человека, то сравнение Давида с менее почтенным, чем он, существом должно быть для него обидно . И сказано: «…а дом Давида как ангелы (эло ѓим)» (Зхарья, 12:8), здесь слово элоѓим означает «ангелы». И сказано: «И в ангелах Своих Он обличает недостатки, а уж тем более в живущих в домах глиняных» (Иов, 4:18–19). Он обличает недостатки в превознесенных ангелах, выше которых нет, тем более в тех, кто сделан из глины См. Берешит, 2:7 , которые «с утра [живут], а вечером уничтожатся» (там же, стих 20).

    И Давид сказал: «Когда я вижу небеса Твои, деяние перстов Твоих…» (Теѓилим, 8:4). «Персты» — это аллегорическое выражение, поскольку небес вместе с Престолом Славы — десять. [Давид] упомянул «луну и звезды» (там же), но не солнце, потому что, когда светит солнце, их не видно. Мудрецы измерений сказали, что одна звезда больше всей Земли, обитаемой и необитаемой вместе, в девяносто раз. Да и мудрецы наши сказали: «Весь мир умещается под одной звездой» (Псахим, 94а). И сказал Давид: когда увидел я луну и огромные звезды, которые Ты устроил — а слово конанта (כּוֹנַנְתָּה — «устроил») образовано от того же корня, что «устроен (нахон נָכוֹן) престол Твой» (Теѓилим, 93:2), — я удивился и подумал: «Что есть человек, что Ты помнишь о нем?» (Теѓилим, 8:5) — ведь он ничто по сравнению со звездами! «Ты немного умалил его по сравнению с элоѓим» (там же, 6), то есть с ангелами: своей властью [над миром] он подобен властвующим им ангелам, а властвует он над нижним миром, «овцами и быками всеми» (там же, стих 8). И этот стих опровергает мнение [Саадьи] Гаона, в нем говорится, что человек умален по сравнению с ангелами, а не превознесен. Сказано: «И звезды неясны перед Его глазами; тем более человек, который есть тлен...» И здесь подразумевается, что человек менее совершенен, чем звезды (Иов, 25:5–6). Даже звезды, названные бней элоѓим (Иов, 38:7), важнее человека, и тем более ангелы, называемые элоѓим. А Всевышний — «Бог божеств (элоѓей ѓа-элоѓим)» (Дварим, 10:17). В книге Даниэль сказано: «…а творящие справедливость многим — как звезды» Значит, звезды важнее людей. (Даниэль, 12:3), а в книге Теѓилим — «восхвалите Его, все ангелы Его» (Теѓилим, 148:2), и сказано о них и обо всем воинстве их — «Он повелел, и были они сотворены» (там же, стих 5), «закон дал им, который не преступить» (там же, стих 6). Далее он говорит о сотворенных в нижнем мире, начиная с самого ничтожного, и завершает человеком (там же, стих 7–11). Но сказано: «…ибо одно Его имя превознесено» (там же, стих 13), потому что все это исчезнет, а ангелы находятся там же, где Престол Славы, и не умирают, ведь они приближены ко Всевышнему, прилепились к Нему.

    И говорит Писание: «Человек тщете подобен» (Теѓилим, 144:4), «ведь тщета — сыны человеческие» (Теѓилим, 62:3), и если бы ангелы были сотворены ради него, как говорит трубящий в опьянении гордостью и величающийся ложью, как может быть, что они вечны, а он — нет? Как великий может быть сотворен ради ничтожного, полностью благой — ради весьма мало благого, смешанного со злом? Поскольку человек — «тщета и ложь» (там же, стих 10), то если ангелы сотворены ради тщеты и лжи — «Боже упаси от такого зла» (Иов, 34:10)! Человек сотворен из зловонной капли и заплесневевшей крови, при жизни он мерзок и грязен, и даже в углублениях головы грязь — а ведь нет важнее головы в человеке, по правде говоря. Если мы будем следовать [Саадье] Гаону, который сказал, что высшие небеса, «престол Господа» (Йешаяѓу, 66:1), сотворены ради низшей земли, то срамные места человека важнее головы — а это срам на весь мир.

    Другое его доказательство — семена плодов, которые являются главным в них, находятся в их середине, как у яблока и винограда Значит, скрытое и внутреннее важнее внешнего, и таким образом, нижний мир важнее внешнего, высшего мира . Но кто сказал ему, что растения — это такое весомое доказательство, что на его основе можно делать выводы обо всем живущем? Плодовое дерево не может ничего доказывать в отношении тела, как же он может доказывать им нечто в отношении того, что превознесеннее тела? Нет, известно, что находящееся в середине [плода] хранимо, потому что оно сложно устроено и не должно быть повреждено внешними причинами, ведь природа переменчива. Более того, его доказательство доказывает обратное, ведь в яблоке главное — съедобная часть, кроме того, она уже состоялась, а семя — это лишь неосуществившийся потенциал, а ведь существующее важнее того, что лишь может существовать. А семя человека Которое якобы главнее всего  — в срамном месте. Он говорил еще о сердце Важный орган, находящийся в середине тела , но ему нужно было знать, что голова важнее. Еще он говорил о яйце, что из желтого в нем выводится цыпленок, но есть неоспоримые доказательства того, что главное для появления цыпленка — белок.

    Если бы он понимал тайны мира, знал бы, что и он, и мы — подобие высшей системы, и так сказано: «ибо подобием ходит человек» (Теѓилим, 39:7), а когда эта система разрушается, человек умирает. Пусть же он раскроет глаза и увидит, что тела нижнего мира — тьма и обман, а свет приходит только сверху. Да и он сам сказал в своей книге, что высокое достоинство человека — не от его тела, ведь тело его как у животных, но от его души, подобной ангелам Всевышнего. А в другом месте своей книги он сказал Книга верований и мнений, ч. 4, стр. 146 , что Слава Всевышнего пребывает с ангелами в гораздо большей степени, чем с людьми, поскольку ангелы превознесены над ними.

    И я говорю: пусть не гордится рожденный женщиной, считая, что смог достичь высокой ступени мудрости. Слова его О величии человека. верны только по отношению к скоту и птицам, как сказано: «учит нас по животным земным» (Иов, 35:11). Если человек захочет возгордиться своим искусством — вот паук, в котором даже крови нет, плетет такую круглую паутину, что ремесленник не сможет сделать подобную циркулем. А пчелы делают шестиугольные домики. Если [человек захочет возгордиться] тем, что говорит ясно, — ведь все речи суть намеки, и смысла в словах самих по себе нет, он есть только у понимающего их человека Спор об условной или безусловной природе языковых знаков начался еще в диалоге Платона «Кратил». См. также краткий комм. к Шмот, 3:13 . Если тем, что умеет судить дела об ущербах, — это нужно лишь для того, чтобы исправлять неправильное, ведь если бы мы были в таком месте, где нет быков, не было бы нужды в законе о бодливом быке См. Шмот, 21:29 , а если бы мы жили в шатрах, как кедаряне Бедуины , не было бы нужды в законах об ограде на крыше и о мезузе, а если бы мы жили в Индии — не было бы нужды в законах о воровстве, убийстве, притеснении и лжесвидетельстве Индийцы считались народом философов. Народы Средиземноморья были знакомы с индийской философией по «Вопросам Милинды», переведенным на персидский, арабский и иврит под названием «Царевич и монах». См. длинный комм. к Шмот, 19:9 и краткий комм. к Шмот, 20:2 . Если же [человек захочет возгордиться] знанием Торы и заповедей — никто не может считаться знающим их, если не объяснит, почему мы постимся именно в десятый день [месяца тишрей] и детали жертвоприношений. Ведь Моше объяснял евреям «законы Бога и учения Его» (Шмот, 18:16) сорок лет и тем не менее говорил: «Но Господь не дал вам сердца, чтобы понять, [и глаз, чтобы видеть, и ушей, чтобы слышать, до сего дня]» (Дварим, 29:3). И он, пророк из пророков и мудрец из мудрецов, сказал перед смертью: «Господь Бог! Ты начал показывать Твоему рабу Твое величие» (Дварим, 3:24), только начал показывать! Даже Моше лишь начал узнавать величие Всевышнего, что уж говорить о простых людях Кто знает мысли Всевышнего? Они глубоки и превознесены над всем творением. И Асаф сказал: «Я невежда, не знаю» (Теѓилим, 73:22). А если мудрец будет гордиться знанием науки о числах — даже такую простую вещь, как квадратный корень из двух, не в силах узнать человек Квадратный корень из двух — иррациональное число, его точное выражение невозможно. Это доказал Гиппас из Метапонта (ок. 500 г. до н. э.) . А в науке об измерениях Геометрии есть спор о длине круга Является ли она иррациональной и, таким образом, возможна ли квадратура круга , и никто не может дать точное доказательство Неалгебраичность (трансцендентность) числа пи была доказана лишь в 1882 г . И в науке о созвездиях: мы знаем не более 1029 звезд В «Альмагесте» Птолемея перечислены 1022 звезды и семь планет , и если мы не знаем точного числа звезд, тем более не знаем их законы и природу и не знаем, почему одно место на небосводе заполнено [звездой], а другое — нет и почему есть большие и малые, белые и красные, на одной и той же сфере. А в науке о природе и о врачевании мы не знаем, каким образом человек чувствует и каким образом смеется, и с какого органа начинается формирование зародыша, и почему человек выделяет горячую и сухую стихию, желтую желчь Согласно средневековым представлениям, здоровье и болезни определяются соотношением в организме четырех жидкостей (гуморов) и их абстрактных свойств: крови (горячей и влажной), слизи (холодной и влажной), желтой желчи (горячей и сухой) и черной желчи (холодной и сухой). Ибн-Эзра не понимает, почему в естественных выделениях из организма преобладает только один из этих гуморов. . И много подобного можно добавить, но я не хочу долго говорить. И главное: человек не знает, что такое его душа, субстанция она или акциденция, и умирает ли она, отделяясь от тела, и почему соединяется с телом. Если же человек собственную душу не понимает — что он вообще знает? Тем более он не может понять и познать Бога и может лишь говорить об этом.

    Ангела Многие ошибочно думают, что имеется в виду свиток Торы, поскольку сказано: «ведь в нем — Мое имя» Из истории странствий в пустыне и завоевания Кнаана видно, что никакой ангел перед евреями не шел . Другие говорили, что имеется в виду Ковчег завета Который шел перед евреями, как сказано в Бемидбар, 10:33 , а «слушайся его» означает «слушайся написанного в нем». При этом «не простит ваши проступки» относится ко Всевышнему. Но все это ерунда, ведь и Тора, и Писание полны подобными выражениями: «Он пошлет перед тобой Своего ангела» (Берешит, 24:7), «Ангел, избавляющий меня от всякого зла» (Берешит, 48:16). И Моше сказал: «…и послал посланца Слово мальах מַלְאָךְ означает как «ангел», так и «посланец» , и вывел нас из Египта» (Бемидбар, 20:16). И сказано: «…и ангел лика Его спасал их» (Йешаяѓу, 63:9), «…и вышел ангел Господа [и поразил…]» (Йешаяѓу, 37:36), «…и сказал [Господь] ангелу, губившему народ» (Шмуэль II, 24:16), «Бог мой послал ангела Своего» (Даниэль, 6:23), и многие другие Во всех этих местах никакой ангел в описании события не фигурирует. Значит, «ангел» — это метафорическое описание Божественного руководства историей . А в книге Даниэль сказано: «подобен ангелу Божию» (Даниэль, 3:25), «князья Греции и Персии» (Даниэль, 10:20). А «Михаэль, князь ваш» (там же, стих 21) называется «великим князем» (Даниэль, 12:1), так как он значительнее прочих. О нем же сказано: «…один из первых князей пришел мне на помощь» (там же, стих 13) — то есть из главных, как сказано: «…сидящие первыми в царстве» (Эстер, 1:14). И ангел, упоминаемый в нашем стихе, — это Михаэль Михаэль не является людям, а постоянно следит за всем еврейским народом и защищает его. Поэтому неудивительно, что никакого зримого явления ангела во время странствий в пустыне не произошло .

  2. Будьте осторожны перед ним и слушайтесь его, не прекословьте ему, ведь он не простит ваши проступки, ибо в нем пребывает Мое Имя.
    הִשָּׁ֧מֶר מִפָּנָ֛יו וּשְׁמַ֥ע בְּקֹל֖וֹ אַל־תַּמֵּ֣ר בּ֑וֹ כִּ֣י לֹ֤א יִשָּׂא֙ לְפִשְׁעֲכֶ֔ם כִּ֥י שְׁמִ֖י בְּקִרְבּֽוֹ
    Раши
    Ибн-Эзра

    остерегайся его и слушайся его, не прекословь ему, поскольку он не простит ваши проступки, ведь в нем – мое имя.

    אל תמר בו «…не прекословь ему…» – [этот глагол] означает неповиновение, как сказано: «…который не послушается…» йеѓошуа, 1:18.

     форма תמר темер может быть образована как от корня מרה мрѓ – «не повиноваться», так и от корня מרר мрр – «быть горьким». раши предупреждает неверное понимание текста.

    כי לא ישא לפשעכם «…поскольку он не простит ваши проступки…». он не умеет прощать, потому что сам относится к тем, кто не грешит. кроме того, он только посланец и не делает ничего, что не относилось бы к его миссии танхума, 18. .

     раши дает две интерпретации неспособности ангела прощать людям грехи. по первой, он не умеет прощать, потому что ему самому грех несвойствен. по второй – он делает только то, что входит изначально в его функции, а прощение грехов не относится к этому кругу. прощать – прерогатива всевышнего, один из его атрибутов.

    כי שמי בקרבו «…ибо в нем – мое имя». [союз «ибо» относится к словам «не простит»] но с ним связано начало стиха: «остерегайся его... ведь в нем – мое имя».

    и наши учители говорят: это метатрон [высший из ангелов] имя которого подобно имени господина его. гиматрия числовое значение слова, сумма значений букв, составляющих его. имени ангела метатрон равна гиматрии имени всевышнего шадай санѓедрин, 38б. .

     связь, которую раши усматривает между началом и концом стиха, вовсе не очевидна. его внук и ученик рашбам считает, что толковать стих следует в соответствии с порядком слов, то есть: «…он не простит ваши проступки, ведь в нем – мое имя». раши же толкует стих в согласии с онкелосом: «слушайся посланца, потому что он повелевает от моего имени».

    имя метатрон истолковывается как «перед троном (всевышнего)» арух. по-гречески. . что касается гиматрии, то она составляет 314 (314 = מ+ט+ט+ר+ו+ן =40+9+9+200 +6+50 и 314 = 300+4+10 = ש+ד+י).

    Остерегайся его и слушайся его, не прекословь ему, поскольку он не простит ваши проступки, ведь в нем — Мое имя.

    Ангела Многие ошибочно думают, что имеется в виду свиток Торы, поскольку сказано: «ведь в нем — Мое имя» Из истории странствий в пустыне и завоевания Кнаана видно, что никакой ангел перед евреями не шел . Другие говорили, что имеется в виду Ковчег завета Который шел перед евреями, как сказано в Бемидбар, 10:33 , а «слушайся его» означает «слушайся написанного в нем». При этом «не простит ваши проступки» относится ко Всевышнему. Но все это ерунда, ведь и Тора, и Писание полны подобными выражениями: «Он пошлет перед тобой Своего ангела» (Берешит, 24:7), «Ангел, избавляющий меня от всякого зла» (Берешит, 48:16). И Моше сказал: «…и послал посланца Слово мальах מַלְאָךְ означает как «ангел», так и «посланец» , и вывел нас из Египта» (Бемидбар, 20:16). И сказано: «…и ангел лика Его спасал их» (Йешаяѓу, 63:9), «…и вышел ангел Господа [и поразил…]» (Йешаяѓу, 37:36), «…и сказал [Господь] ангелу, губившему народ» (Шмуэль II, 24:16), «Бог мой послал ангела Своего» (Даниэль, 6:23), и многие другие Во всех этих местах никакой ангел в описании события не фигурирует. Значит, «ангел» — это метафорическое описание Божественного руководства историей . А в книге Даниэль сказано: «подобен ангелу Божию» (Даниэль, 3:25), «князья Греции и Персии» (Даниэль, 10:20). А «Михаэль, князь ваш» (там же, стих 21) называется «великим князем» (Даниэль, 12:1), так как он значительнее прочих. О нем же сказано: «…один из первых князей пришел мне на помощь» (там же, стих 13) — то есть из главных, как сказано: «…сидящие первыми в царстве» (Эстер, 1:14). И ангел, упоминаемый в нашем стихе, — это Михаэль Михаэль не является людям, а постоянно следит за всем еврейским народом и защищает его. Поэтому неудивительно, что никакого зримого явления ангела во время странствий в пустыне не произошло .

    Остерегайся его Ведь он точно выполняет приказы Всевышнего, не больше и не меньше Поэтому его бесполезно просить о милости: у него нет собственной воли . И сатана из книги Иов был ангелом, и тот, кто вышел навстречу Бильаму «ему в помеху (ле-сатан לְשָׁטָן)» (Бемидбар, 22:22). Тот, кто слушается ангела, слушается Самого Всевышнего.

    Не прекословь ему Аль тамер бо אַל תַּמֵּר בּוֹ. Эту форму трудно [объяснить]. Видимо, она означает то же, что «и прекословили Мне (ва-ямру ви וַיַּמְרוּ בִי)» (Йехезкель, 20:8), и она должна была бы выглядеть Если она образована от корня מרה с последней корневой буквой ѓей как аль тамре אַל תַּמְרֶה. Но [поскольку форма в нашем стихе не такова], мудрецы Испании вынуждены были сказать , что этот глагол образован от корня с удвоенным вторым согласным, подобно «И обвел (ва-ясев וַיַּסֵּב) Бог народ [окольной] дорогой» (Шмот, 13:18). Все глаголы [с основой, содержащей буквы самех и бет и означающей «идти вокруг»] образованы от корня с удвоенным вторым согласным Хотя это не всегда очевидно. . Так, глагол «и обходит (ве-насва וְנָסְבָה) [лестница]» (Йехезкель, 41:7) стоит в породе нифаль, как и «и смешалась (ве-навла וֱנָבְלָה)» По мнению Йеѓуды Хаюджа, приведенному в комментариях Ибн-Эзры к Берешит, 11:7 (Берешит, 11:7) — а этот глагол образован от корня בלל — и как «дух Египта изнеможет (навка נָבְקָה)» (Йешаяѓу, 19:3).

    Не удивляйся тому, что у двух похожих корней одно значение, ведь есть и [другие примеры такого явления]: «властвует (сорер שׂרֵֹר)» (Эстер, 1:22) и «ты властвовал (сарита שָׂרִיתָ)» (Берешит, 32:29). Так же глаголы в «не прекословь ему (аль тамер бо אַל תַּמֵּר בּוֹ)» и «и прекословили Мне (ва-ямру ви וַיַּמְרוּ בִי)» [образованы от похожих корней с одним значением]. А форма «и противление (мемер מֶמֶר) родившей его» (Мишлей, 17:25) образована так же, как форма «дань (мехес מֶכֶס)» (Бемидбар, 31:28), которая образована от «рассчитайте (тахосу תָּכסֹּוּ)» (Шмот, 12:4) — глагола с удвоенным вторым согласным.

    Он не простит ваши проступки Ле-фишъахем לְפִשְׁעֲכֶם, с предлогом ле-, как и в: «прости же вину (ле-феша לְפֶשַׁע)» (Берешит, 50:17).

    ведь в нем — Мое имя Это относится к «остерегайся его и слушайся его» А не к словам, стоящим непосредственно перед этим , как и «так же поступай и с твоей рабыней» См. комм. к Шмот, 22:2 (Дварим, 15:17). Я уже объяснял См. комм. к Шмот, 3:15, 6:3 , что настоящее имя Всевышнего — это Его славное имя Тетраграмматон , а другие Его имена — лишь определения. Он есть все и все — от Него См. комм. к Шмот, 3:8 .

    В нем Центр круга одинаково близок к любой его точке. Так и Всевышний находится «внутри» народа: «Ты, Господь, среди этого народа» (Бемидбар, 14:14), и так же [можно сказать о душе]: «Творящий дух человека среди него» Бессмысленно искать точное место Всевышнего среди народа и души в теле. Всевышний одинаково близок ко всем евреям, а душа одинаково близка ко всем органам тела, подобно тому как центр круга одинаково близок к любой его точке (Зхарья, 12:1).

    Ведь в нем — Мое имя Теперь же я объясню тебе тайну преславного и грозного имени и тайну ангелов. Я приведу в качестве аллегории строение глаза. Знай, что глаз состоит из семи слоев, и внутренний — белая точка. Свет — это не тело, но свет души нуждается в другом, внешнем свете. И если бы ты мог познать, каким образом глаз может видеть многочисленные и разнообразные формы одновременно, как все небеса могут вместиться в белую точку, тогда ты мог бы понять [тайну ангелов]. Вот солнце, оно источник видимого света, и оно не истощается. И есть неопровержимые доказательства того, что свет луны происходит от солнца и самостоятельного света у нее нет. И все есть Всевышний, и нет ничего иного, и ангелы — в нем, и они не тела. Но звезды — это тела, поэтому сказано: «…и явился ему [Гидону] ангел Господень» (Шофтим, 6:12), а потом сказано: «…и сказал ему Господь: иди с этой твоей силой» (там же, стих 14). И поскольку душа человека соприродна Славе Всевышнего, по Его слову в ней могут появляться некие образы Всевышний говорил посредством ангела, который явился посредством некоторого образа. . И сказано: «Господь — имя Его» (Шмот, 15:3), это Слава, принимающая Славу, и о том же сказано: «ведь в нем — Мое имя». Это относится не к «не простит ваши проступки», а к «не прекословь ему», так же как [относятся друг к другу] «должен заплатить» и «если ему нечем» (Шмот, 22:2) См. комм. там , и подобных примеров много.

    Этот ангел и есть «великий князь» (Даниэль, 12:1), а то, что он и есть Ханох, — лишь мидраш В Санѓедрин, 38б говорится, что это ангел Метатрон, «имя которого как имя Господина его», а в Таргуме Псевдо-Йонатана к Берешит, 5:24 говорится, что Ханох, взятый на небо, стал Метатроном. Это отождествление — тема трех апокрифических книг Еноха, почти забытых в еврейском мире в Средние века. См. первый комм. Ибн-Эзры к Берешит, 5:24, второй комм. (смысл) к Берешит, 5:29 .

    Не прекословь Аль тамер אַל תַּמֵר. Дагеш в букве мем — добавочный Он не нужен для образования данной глагольной формы, без него она была бы более логичной , и слово выглядит как глагол с удвоенной второй корневой буквой В будущем времени породы ѓифиль таких глаголов вместо второй корневой удваивается первая корневая буква . Но возможно, это действительно так И это глагол не от корня мем-вав-реш («противиться»), а от корня мем-реш-реш («делать горьким, огорчать») . А значение [этого корня] такое же, как в словах тмура תְּמוּרָה («обмен») (Рут, 4:7), ва-ямиру וְיָּמִירוּ («и променяли») (Теѓилим, 106:20).

  3. Если же вы будете слушаться его и сделаете все, что Я говорю, то Я стану врагом ваших врагов и недругом ваших недругов.
    כִּ֣י אִם־שָׁמ֤וֹעַ תִּשְׁמַע֙ בְּקֹל֔וֹ וְעָשִׂ֕יתָ כֹּ֖ל אֲשֶׁ֣ר אֲדַבֵּ֑ר וְאָֽיַבְתִּי֙ אֶת־אֹ֣יְבֶ֔יךָ וְצַרְתִּ֖י אֶת־ צֹֽרְרֶֽיךָ
    Раши
    Ибн-Эзра

    если же будешь слушаться его и сделаешь все, что я говорю, то я буду врагом твоим врагам и [стану] теснить твоих притеснителей.

    וצרתי «…и [стану] теснить…» – [это слово следует понимать] в соответствии с переводом [онкелоса:] ואעיק веоик – «притеснять».

     этот комментарий необходим потому, что глагол צרתי царти может

    означать еще и «придавать форму» или «завязывать в платок».

    Если же будешь слушаться его и сделаешь все, что Я говорю, то Я буду враждовать с твоими врагами и теснить твоих притеснителей.

    Если же будешь слушаться его и сделаешь все, что Я говорю Не удивляйся [тому, что в начале предложения говорится об ангеле, а в конце — о Всевышнем]. Я приведут тебе такой пример. Все мудрецы измерений Астрономы приводят неопровержимые доказательства того, что Луна получает свет от Солнца, а сама не светит. Поэтому если Луна закрывает Солнце днем, наступает темнота Если бы Луна светила собственным светом, во время солнечного затмения мы видели бы лунный свет, как ночью . Оба эти тела находятся на сферах, подобных сфере созвездий Согласно птолемеевым геоцентрическим представлениям , и когда Луна находится под Солнцем Т. е. между Солнцем и Землей , ее сторона, обращенная к Солнцу, вся освещена, а ее сторона, обращенная к Земле, вся затенена. Это и есть солнечное затмение. И Луна может заслонять солнечный свет, даже когда она не полная, а [неполнота Луны происходит от того, что] тень Земли находится между Солнцем и Луной, потому Луна [в месте, закрытом тенью Земли], не светит. А ночью лунный свет освещает пространство, и если некто скажет: «Это свет Луны» — он будет прав, но если другой человек скажет: «Это свет Солнца» — он тоже будет прав Подобно этому повеления Всевышнего, переданные через ангела, могут называться и велениями Всевышнего, и велениями ангела. На самом же деле у ангела нет собственной воли, как у Луны нет собственного света .

    Я буду враждовать с твоими врагами Мудрецы Испании Три книги по грамматике, стр. 41, איב. обратили внимания на то, что слово эва אֵיבָה («вражда») произносится без звука «й» Буква йуд в этом слове не обозначает согласный звук. Огласовка цере мале с буквой йуд читается согласно грамматической норме как «э», а не как «эй» , но в то же время в глаголе ве-аявти (וְאָיַבְתִּי — «Я буду враждовать») [произносится звук «й»]. Также сказано «ловля (цед צֵיד) зверя» (Ваикра, 17:13) [без звука «й»], и в то же время — цаядим צַיָּדִים («ловцы») (Ирмеяѓу, 16:16), дин דִּין («суд») — и в то же время «и будет Господь судьей (ле-даян לְדַיָּן)» (Шмуэль I, 24:15) [со звуком «й»]. Поэтому они сказали: не бывает глагольного [корня] менее чем из трех букв. Таким образом, слово эва (אֵיבָה — «вражда») образовано от корня с пропадающей средней буквой .

  4. Мой ангел пойдет перед вами, и когда он приведет вас к амореям, хеттам, перизеям, ханаанеям, хивеям и евусеям, то Я истреблю их.
    כִּֽי־יֵלֵ֣ךְ מַלְאָכִי֘ לְפָנֶ֒יךָ֒ וֶֽהֱבִֽיאֲךָ֗ אֶל־הָֽאֱמֹרִי֙ וְהַ֣חִתִּ֔י וְהַפְּרִזִּי֙ וְהַכְּנַֽעֲנִ֔י הַֽחִוִּ֖י וְהַיְבוּסִ֑י וְהִכְחַדְתִּֽיו
    Ибн-Эзра

    Когда пойдет Мой ангел перед тобой, и приведет тебя к эмореям, хеттам, призеям, кнаанеям, хивийцам и йевусеям, и Я истреблю его,

    И Я истреблю его В этом стихе упомянуты шесть народов, [населявших Страну Кнаан], и не упомянут самый малочисленный из них Гиргашеи . Возможно также, что о [гиргашеях] сказано: «и Я истреблю его», а об остальных народах — «Я буду прогонять их от тебя постепенно» (стих 30). Возможно также, что «и Я истреблю его» сказано о каждом из народов Распределительное значение , подобно тому как сказано: «ветви его простирается (цаада צַעֲדָה) Каждая из них простирается над стеною» (Берешит, 49:22).

  5. Не поклоняйтесь и не служите их богам, не подражайте их поступкам! Уничтожьте их и сокрушите их священные камни!
    לֹֽא־תִשְׁתַּֽחֲוֶ֤ה לֵאלֹֽהֵיהֶם֙ וְלֹ֣א תָֽעָבְדֵ֔ם וְלֹ֥א תַֽעֲשֶׂ֖ה כְּמַֽעֲשֵׂיהֶ֑ם כִּ֤י הָרֵס֙ תְּהָ֣רְסֵ֔ם וְשַׁבֵּ֥ר תְּשַׁבֵּ֖ר מַצֵּבֹֽתֵיהֶֽם
    Раши
    Ибн-Эзра

    то не поклоняйся их богам и не служи им, и не подражай их делам, но разрушь их и сокруши их обелиски.

    הרס תהרסם «…разрушь их…» – [разрушь] этих идолов.

    מצבותיהם «…их обелиски». – [слово מצבות мацевот означает те] камни, которые они [народы] מציבין мацивин – ставят, чтобы поклоняться им.

     слово מצבה мацева многозначно, оно может означать камень, на котором режут жертвы, обелиск, которому поклоняются, и могильный памятник.

    то не поклоняйся их богам и не служи им, и не подражай их делам, но разрушь их и сокруши их обелиски.

    Здесь евреям заповедуется после прихода в Страну Кнаан уничтожить все предметы идолопоклонства. Я уже отмечал В комм. к Шмот, 21:1 , что Книга завета Которую Моше прочитал народу при заключении с ними завета у горы Хорев, см. Шмот, 24:7 начинается со стиха «Вы видели…» (Шмот, 20:19), с предупреждения об идолопоклонстве См. Шмот, 20:20 , и заканчивается предупреждением об идолопоклонстве: «…это станет для тебя западней» (Шмот, 23:33). Но есть разница: в начале [Книги завета] дан запрет делать серебряные [и золотые] изваяния божеств наряду со Всевышним, а в конце дано повеление уничтожить тех идолов, что найдутся в Стране Кнаан, — тех, что сделали ее жители. Ведь поклоняющийся идолам нарушает [самую главную] запрещающую заповедь, и даже [выполнение] всех предписывающих заповедей в этом мире и в Грядущем мире или мир после воскресения из мертвых [Рамбан]) невозможно будет исполнять заповеди (см. Эрувин, 22а). Кроме того, заповедь, исполненная в будущем, не может отменить идолопоклонство, совершенное в прошлом. Видимо, Ибн-Эзра упомянул здесь Грядущий мир только для усиления и подчеркивания своих слов"] ему не поможет См. Сифре, Дварим, Реэ, 54. .

  6. Служите Господу, вашему Богу, и Он благословит ваш хлеб и воду. Я избавлю вас от болезней.
    וַֽעֲבַדְתֶּ֗ם אֵ֚ת יְהֹוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם וּבֵרַ֥ךְ אֶת־לַחְמְךָ֖ וְאֶת־מֵימֶ֑יךָ וַֽהֲסִֽרֹתִ֥י מַֽחֲלָ֖ה מִקִּרְבֶּֽךָ
    Ибн-Эзра

    И служите Господу, Богу вашему, и Он благословит твой хлеб и воду, и устраню Я болезнь из твоей среды.

    И служите Господу, Богу вашему Служите только Всевышнему, Который вывел вас из дома рабства и отдал вам страну народов, служащих идолам, и эти идолы не смогли спасти их от вас. А служение Всевышнему состоит в исполнении всего, что Он заповедал: любить Его, быть верными Ему См. Дварим, 11:22 , клясться только Его именем См. Дварим, 6:13 , благословлять только Его именем См. Дварим, 10:8 , молиться Ему, приносить Ему постоянные и дополнительные жертвы, почитать Его, отдавая десятины [левитам и бедным]. За все это Он даст уже в этом мире награду четырех видов: один — «и Он благословит твой хлеб и воду», второй — «и устраню Я болезнь из твоей среды», третий — «не будет выкидывающей детей и бесплодной в твоей стране», четвертый — «Я [дам тебе] сполна [прожить отведенное] тебе количество дней». Все эти награды относятся к телесному. А с врагами твоими Всевышний поступит наоборот, как сказано: «Ужас Мой [Я пошлю перед тобой и приведу в смятение каждый народ]» (стих 27), «и пошлю циръа перед тобой» (стих 28).

    Сказал Авраѓам-автор: Есть великие мудрецы, сведущие в обеих Торах Письменной и Устной , но не знающие природу. Поэтому я не мог объяснить эти благословения, не приведя немного сведений [о природе]. Тело человека принадлежит низшему миру, и с ним связана душа из высшего мира. Поэтому необходимы средства связи тела и души. Это две силы, называемые на святом языке руах и нефеш. Душа (нешама) — это мудрость Отождествление души и разума было типично для философов-аристотелианцев, как еврейских, так и мусульманских. См. Рамбам, Мишне Тора, Законы о раскаянии, 8:6 , помещается она в головном мозге, она является источником всех чувств и желаний. Руах помещается в сердце, он источник жизни человека. Он желает добиться власти [над человеком], желает победить все, что ему противостоит. От него происходит гнев, и так сказал Шломо: «Не спеши духом твоим (бе-рухаха בּרוּחֲךָ) гневаться» (Коѓелет, 7:9), «…весь свой дух (рухо רוּחוֹ) изливает глупый» (Мишлей, 29:11). Нефеш помещается в печени, из нее исходит желание еды, и так сказано: «…твоя душа (нафшеха נַפְשְׁךָ) пожелает мяса» (Дварим, 12:20). И желание совокупления исходит из нее же. Некоторые люди сотворены так, что все три эти силы крепки в них, а в некоторых все три слабы, а в других одна сильнее, другая слабее или средней силы. Таким образом, [согласно душевному складу] люди делятся на двадцать семь различных видов Три силы души, каждая из которых может быть крепкой, средней или слабой. Количество размещений с повторениями из 3 по 3 равно 3³ = 27. . И Всевышний дал нам Тору, чтобы усилить нашу высшую душу и не дать телесным силам властвовать над ней. А если не соблюдать Тору, телесные силы будут властвовать над душой.

    Я приведу тебе такой пример. Мы знаем из науки о природе, что, если в теле человека господствует красная желчь Средневековая медицинская теория, восходящая к Гиппократу и Галену, считала, что как душевный склад, так и болезни человека определяются соотношением в теле четырех гуморов, жидкостей: красной (в других переводах — желтой) желчи, черной желчи, крови и лимфы. Эти гуморы происходят от четырех первоэлементов: огня, земли, воды и воздуха. Гуморальная теория господствовала в медицине до Нового времени , он гневлив, ведь гнев подобен огню, а красная желчь происходит от элемента огня. И если душа человека недостаточно развита, чтобы сдержать [гнев], она следует за желанием тела. Если тело человека было холодно Его организм работал спокойно и даже вяло , а некто ругал и проклинал его, пока он не разгневался, — в его теле появится тепло Так Ибн-Эзра доказывает сродство гнева и первоэлемента огня . Всевышний по доброте Своей избрал Израиль и дал ему Свою Тору. Если евреи будут соблюдать ее, их мудрость Она же душа укрепится и будет руководить ими всегда, и не будет им никакого вреда. Их тело будет подчиняться душе, а не наоборот. Когда укрепится душа, укрепится и сила, хранящая тело, доставшаяся человеку свыше, — она называется природой.

    Благословения, [перечисленные в этом стихе], касаются еды и питья, а проклятие, [касающееся их], уменьшает силы этой природы, как сказано: «Ты будешь есть и не насытишься» (Миха, 6:14). Многие болезни происходят от того, что входит в тело, но соблюдающий Тору не должен их бояться. Это и означают слова «и Он благословит твой хлеб». Некоторые болезни происходят от изменений в воздухе, которые зависят от констелляций планет Ибн-Эзра был теоретиком и практиком астрологии , и об этом сказано: «…и устраню Я болезнь из твоей среды» Благодаря соблюдению заповедей евреи могут выйти из-под власти звезд . Соблюдающий Тору не нуждается во враче, ведь с ним — Всевышний См. комм. к Шмот, 21:19 . За это [и порицает Писание царя Асу]: «Но и в болезни своей взыскал он не Господа, а врачей» (Диврей ѓа-ямим II, 16:12).

    До сих пор я говорил о средствах излечения, теперь же буду говорить о науке созвездий Астрологии . Знай, что все, что произойдет с человеком, определяется констелляцией планет в момент его рождения Этим занимается натальная астрология. См. книгу Ибн-Эзры «Начало мудрости», Запорожье—Иерусалим—Москва: Еврейская книга, 2009 . Но эта наука очень сложна. Некоторым женщинам предопределено выкидывать недоношенных детей, ибо такова природа их матки, а некоторым — быть бесплодными. Но если они будут верны Всевышнему, то Он усилит природу их почек Они считались источниками женского плодородия. и дарует им возможность рожать детей. Так и сказал Всевышний Авраѓаму: «Ходи предо Мной и будь непорочен» (Берешит, 17:1), а [о стихе «И вывел Он его наружу» (Берешит, 16:5)] наши мудрецы сказали, что это означает: «Выйди из своего гороскопа!» (Шабат, 156а). И так сказал Всевышний: если ты заключишь со Мной завет и будешь служить Мне, то «Я сделаю твое [потомство] очень-очень многочисленным» (Берешит, 17:2), ибо Я изменю твою природу. Но это не должно восприниматься как победа Всевышнего над системой светил, ведь сами по себе они не могут причинить нижнему миру ни добро, ни зло, но лишь выполняют распоряжения Всевышнего: посредством их движения обитатели нижнего мира получают все, что им причитается. Но если мы будем соблюдать [заповеди], мы не получим [причитающегося нам зла]. Я еще буду говорить об этом в комментарии к недельной главе Ки тиса См. комм. к Шмот, 33:21 .

    Третье благословение состоит в том, что все смогут порождать детей и те не будут умирать при жизни их родителей. При этом слово «бесплодная» (акара עֲקָרָה) включает и женщин, и скот См. Дварим, 7:14 . Четвертое же благословение заключается в том, что люди будут жить много лет. Известно, что каждому человеку определен срок жизни, зависящий от природы его организма — от его теплоты и влажности В соответствии с гуморальной теорией, упоминавшейся выше, четыре гумора различаются по параметрам теплый-холодный и влажный-сухой. Теплота и влажность определяют жизненную силу организма , и никакая внешняя теплота и влажность [на него не влияет], потому что это против природы. У того же, кто верен Всевышнему, теплота и влажность поддерживаются силой души, и таким образом человек может прожить больше отведенного ему времени. Так сказано: «Страх Божий прибавляет дней, а годы злодеев укорачиваются» (Мишлей, 10:27), и «в середине дней его оставит его» (Ирмеяѓу, 17:11), и «или Господь поразит его, или день его придет» В этих стихах говорится, что продолжительность человеческой жизни определена, но праведность может увеличить ее, а греховность — уменьшить (Шмуэль I, 26:10). Но умерший от эпидемии или погибший на войне не считается прожившим положенный срок в соответствии с теплотой и влажностью его природы, так как причина его смерти — внешняя. [Всевышний] защитит [соблюдающего заповеди] от всех этих [опасностей]. И в Торе говорится [о такой возможности]: «…как бы он не погиб на войне» (Дварим, 20:5), и Шломо сказал: «Зачем тебе умирать безвременно?» (Коѓелет, 7:17). И все это не опровергает учения о созвездиях, ведь судьба, определяемая созвездиями, зависит от множества причин, как я объясню в комментарии к стиху «этим и будем отличены я и Твой народ [от всех народов на земле]» См. также Шмот, 33:21. (Шмот, 33:16). Поэтому [возможно сказанное]: «Вот, Я прибавлю к твоей жизни [пятнадцать лет]» (Йешаяѓу, 38:5). К чему же говорить далее?

Поделиться
Отправить